Watch: 09c0de8

1. “Before I came to England I was told that there were two things which an Englishman who was comme-ilfaut never did. "Can't you see? I can't hurt her, if … if she cares! I can't tell her I'm a madman as well as a thief!… What a fool! What a fool!" A thief. Wood's reception of the widow, who, at that moment, was ushered into the room by Winifred, was not particularly kind and encouraging. "No friend like the mother, for the babby knows no other. But you—you have a good face. His deduction was correct that the beauty of Ruth Enschede could not remain hidden long even on a forgotten isle. ’ ‘Je m’en moque. I won't keep you long. A wide terrace then led to large iron gates,' over which were placed the two celebrated figures of Raving and Melancholy Madness, executed by the elder Cibber, and commemorated by Pope in the Dunciad, in the wellknown lines:— "Close to those walls where Folly holds her throne, And laughs to think Monroe would take her down, Where, o'er the gates, by his famed father's hand, Great Cibber's brazen, brainless brothers stand. " When the doctor entered the bedroom and looked into the faces of the culprits, he laughed brokenly. But," said the fellow, with a laugh, "he soon contrived to make his way out on it, though. These were so outside her experience that she found it possible to thrust them almost out of sight by saying they would be “all right” in confident tones to herself.

Video ID: TW96aWxsYS81LjAgQXBwbGVXZWJLaXQvNTM3LjM2IChLSFRNTCwgbGlrZSBHZWNrbzsgY29tcGF0aWJsZTsgQ2xhdWRlQm90LzEuMDsgK2NsYXVkZWJvdEBhbnRocm9waWMuY29tKSAtIDE4LjExOC4xMjYuMjQ0IC0gMDItMDYtMjAyNCAxMDo1NDozOCAtIDEzMzM0MTY1NTA=

This video was uploaded to englishtoportuguesetranslation.biz on 28-05-2024 13:03:53

Related resources: Ref1 - Ref2 - Ref3 - Ref4 - Ref5 - Ref6 - Ref7 - Ref8 - Ref9 - Ref10 - Ref11 - Ref12

Origin resources: Resource Map: 1 - Resource Map: 2 - Resource Map: 3 - Resource Map: 4 - Resource Map: 5 - Resource Map: 6